ФЭНДОМ


<tr><th style="">Имя при рождении:</th><td class="nickname" style="">

Ицик (Исаак Соломонович) Фефер </td></tr><tr><th style="">Дата рождения:</th><td class="" style=""> 10 (23) сентября 1900(1900-09-23) </td></tr><tr><th style="">Место рождения:</th><td class="" style=""> Шпола, Киевская губерния, Российская империя </td></tr><tr><th style="">Дата смерти:</th><td class="" style=""> 12 августа 1952(1952-08-12) (51 год) </td></tr><tr><th style="">Место смерти:</th><td class="" style=""> Москва, РСФСР </td></tr><tr><th style="">Род деятельности:</th><td class="note" style=""> Советский еврейский поэт, секретарь Еврейского антифашистского комитета (1945 — ) </td></tr><tr><th style="">Годы творчества:</th><td class="" style=""> 1919 — </td></tr><tr><th style="">Жанр:</th><td class="" style=""> Баллада, басня </td></tr><tr><th colspan="2" style="text-align:center; "></th></tr> </table> Ицик Фе́фер (Исаак Соломонович Фефер, 10 (23) сентября 190012 августа 1952) (на идише איציק פֿעפֿער) — еврейский советский поэт и общественный деятель. Писал на идише.

Биография Править

Отец — учитель, автор стихов, написанных в стиле народной поэзии; мать — чулочница. Получил домашнее образование под руководством отца.

Двенадцатилетним подростком поступил на работу в типографию. В 1919 году включился в революционную деятельность, вступил в партию большевиков. Дебютировал в 1919 году в киевской газете «Комунистише фон» («Коммунистическое знамя»), печатался в газетах «Югнт», «Найе цайт», «Фолкс-цайтунг», «Штэрн», «Украинэ», «Пролэтарише фон» и др. Стал одним из руководителей киевской литературной группы «Видэрвукс» («Поросль» на идише), в издательстве которой в 1922 году вышел его первый сборник «Шпэнэр» («Щепки» на идише).

Схваченный деникинской контрразведкой, попал в киевскую тюрьму, откуда его освободили вооруженные рабочие. В годы гражданской войны воевал на стороне большевиков; затем редактировал уездную газету.

Редактировал литературно-художественные журналы на идише и принимал активное участие в жизни писательских организаций Украины и Москвы. Был членом президиума ССП УССР и членом правления ССП СССР.

С 1922 по 1948 год написал ряд стихотворений, баллад, басен, вошедших в сборники его стихотворений. Произведения Фефера неоднократно издавались в переводе на русский язык.

Был наиболее политизирован среди еврейских поэтов. Сборники стихотворений и поэм Фефера, главным образом посвящены строительству социализма.

После начала ВОВ, в апреле 1942 года, стал членом (с 1945 — секретарём) Еврейского антифашистского комитета при Совинформбюро.

С апреля 1942 года — заместитель редактора издававшейся ЕАК газеты «Эйникайт» («Единение»). Летом 1943 года по поручению советского руководства вместе с С. Михоэлсом совершил поездку по США, Канаде, Мексике и Англии с целью сбора средств для Красной Армии.

Тесно сотрудничал с органами Народный комиссариат внутренних дел, имел конспиративные встречи с Л.П. Берией; во время войны курировалася заместителем начальника управления контрразведки НКГБ Л.Ф. Райхманом. О связях Фефера с органами ГБ Михоэлс и члены президиума ЕАК догадывались (или знали), но ничего от него не скрывали, считая, что вся деятельность комитета направлена на благо государства.

После разгрома ЕАК и ареста (Фефер был арестован одним из первых) он оговаривает не только товарищей по комитету, но и себя, сотрудничая со следствием и надеясь на особое к себе отношение. Только в конце судебного процесса, когда обвиняемые не признали свою вину и рассказали о тех методах, какими велось следствие, Фефер понял, что и ему не дадут пощады и отказался от свои показаний.

Вот что сказал Ицик Фефер: «Следователь Лихачев говорил мне: „Если мы вас арестовали, то найдём и преступление… Мы из вас выколотим всё, что нам нужно.“ Так это и оказалось. Я не преступник, но будучи сильно запуганным, дал на себя и других вымышленные показания».

12 августа 1952 года Фефер был расстрелян по приговору специальной судебной коллегии по делу ЕАК вместе с другими деятелями еврейской культуры СССР. Реабилитирован в 1955 году.

За тюремное стеной (стихотворение) Править

За этой тюремной стеною —
Дороги, пройдённые мною.
И дождик ночной за решёткой,
Идущий походкою кроткой.

О, как далеки вы отсюда,
Вокзалы — синонимы чуда.
О кони, вы тоже далёко.
В сараях вам так одиноко.

Неслись вы, как стрелы из лука,
И вас не терзала разлука.
Неслись вы и с небом сливались,
И травы вам под ноги стлались.

…Вот солнце взошло над тюрьмою,
Как будто явилось за мною.
Рвануться, взлететь мне охота
И выскочить вмиг за ворота.

Да нет же. За ржавой решёткой —
Идущий походкою кроткой
Задумчивый дождик, тревоги
И мокрые наши дороги.

Перевод В.Мощенко

Библиография и ссылки Править

en:Itzik Feffer fr:Itzik Fefer he:איציק פפר mk:Ицик Фефер pl:Icyk Fefer uk:Фефер Ісаак Соломонович yi:איציק פעפער

Обнаружено использование расширения AdBlock.


Викия — это свободный ресурс, который существует и развивается за счёт рекламы. Для блокирующих рекламу пользователей мы предоставляем модифицированную версию сайта.

Викия не будет доступна для последующих модификаций. Если вы желаете продолжать работать со страницей, то, пожалуйста, отключите расширение для блокировки рекламы.

Также на ФЭНДОМЕ

Случайная вики
Ицик Фефер
איציק פֿעפֿער
220px </span>